我的考研路 第6章 英语阅读部分 1
438中文 438zw.net,最快更新我的考研路!
PART 1
The weather in Texas may have cooled since the recent extreme heat, but the temperature will be high at the State Board of Education meeting in Austin this month as officials debate how climate change is taught in Texas schools.
翻译:自最近的极端高温以来,得克萨斯州的天气可能已经降温,但本月在奥斯汀举行的州教育委员会会议将是热火朝关因为官员们要在该州的学校如何教授气候变化知识的议题上进行辩论。
Pat Hardy, who sympathizes with the views of the energy sector, is resisting proposed changes to science standards for pre-teen pupils. These would emphasise the primacy of human activity in recent climate change and encourage discussion of mitigation measures.
翻译:帕特·哈代赞同能源部门的观点,反对改变针对青少年学生的科学标准这一提议。这些改变将强调人类活动在最近的气候变化中的首要作用,并鼓励有关缓解措施的讨论。
Most scientists and experts sharply dispute Hardy\u0027s views.\"They casually dismiss the career work of scholars and scientists as just another misguided opinion. \" says Dan Quinn, senior communications strategist at the Texas Freedom Network, a non-profit group that monitors public education. \"What millions of Texas kids learn in their public schools is determined too often by the political ideology of partisan board members, rather than facts and sound scholarship.\"
翻译:大多数科学家和专家都强烈反对哈代的观点。“他们随意地把学者和科学家的专业成果当作另一种误导的观点。”得州自由网络的高级通信策略师丹·奎因说,这是一个监督公共教育的非营利组织。“数以百万的得州孩子在公立学校学到的东西往往取决于党派董事会成员的政治意识形态,而不是事实和可靠的学术。”
Such debates reflect fierce discussions across the US and around the world, as researchers,policymakers, teachers and students step up demands for a greater focus on teaching about the facts of climate change in schools.
翻译:这些辩论反映了美国和世界各地的激烈讨论,因为研究人员、政策制定者、教师和学生越来越要求加强关注在学校里教授气候变化的事实。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)